Любовь в виноградниках - Страница 33


К оглавлению

33

— Это невероятно… то, что ты делаешь со мной одним поцелуем. Мы только начали, а я уже готов сделать четвертый шаг…

— Четвертый шаг? — переспросила она задыхающимся шепотом.

Он поднял голову и посмотрел на нее невидящим взглядом.

— Ты поймешь, что это, когда мы сделаем его.

Его рука скользнула за ворот ее свитера, и у нее захватило дух, когда он коснулся чувствительной впадинки посередине груди.

— Ты такая мягкая, такая нежная, — бормотал он. — Я хочу видеть тебя, трогать тебя всю. Милая, ведь ты снимешь свой свитер?

Ее кольнула мгновенная неуверенность, но страстное желание, горящее в его глазах, заставило ее стянуть с себя свитер. Тепло, идущее от камина, не могло сравниться с пламенным жаром, который она почувствовала, когда Тони окинул взглядом ее обнаженную грудь.

Она не успела даже испытать неловкости, он не дал ей времени на это. Обняв ее плечи, он увлек ее за собой на ковер, потом рывком сдернул с себя свитер и лег рядом с ней.

Забыв о собственной наготе, Мэри засмотрелась на совершенные очертания его мускулистой груди, на которой курчавились темные волоски.

— Это уже третий шаг? — спросила она, задержав дыхание, когда он склонился к ее груди и коснулся губами розоватых сосков.

— М-м-м, не совсем, — пробормотал он, не отрываясь от своего занятия.

Соски начинали гореть, их словно покалывало иголками, и, когда он захватывал их губами, Мэри ощущала легкие спазмы внизу живота. Она чувствовала себя струной, которую натягивают все сильнее и сильнее, пока она вот-вот не лопнет.

— Тони, прошу тебя…

Он поднял голову и взглянул ей в глаза. Его рука скользнула вниз.

— Так хорошо, любимая? — Он начал массировать медленными кругами чувствительное место, и из ее губ вылетел тихий стон острого наслаждения, пронизавшего ее насквозь.

— И лучше, и в то же время хуже…

Она чувствовала, как опять теряет контроль над собой, но сейчас ей это было все равно.

Он ответил ей понимающей улыбкой, в которой мелькнула неожиданная горечь.

— Знаю. Со мной творится то же самое, когда я целую или касаюсь тебя.

Его руки становились все более настойчивыми. Когда из губ Мэри снова вырвалось его имя, он, встав на колени, одним быстрым движением освободил ее от розовых лосин и шелковых трусиков.

— Шаг номер три? — спросила она, чувствуя, что у нее дрожат губы.

Засмеявшись коротким чувственным смехом, он лег на спину и притянул ее к себе на грудь.

— Я вовсе не хотел, чтобы это звучало, словно процесс научного наблюдения.

Он обнял ее крепче. Ощутив прикосновение шелковистых волос на его груди к своей коже, Мэри подумала, что никогда еще не чувствовала себя так чудесно.

Подхватив ее под колени, он заставил ее согнуть ноги, пока она не обхватила ими его твердый плоский живот. Каждый раз, когда он втягивал в себя воздух, от прикосновения его теплых гладких мускулов к ее обнаженному телу у нее захватывало дыхание.

Опираясь руками на его плечи, она выпрямила спину, и эта поза только сильнее заставила ее ощутить дразнящее соприкосновение их тел. Такой незащищенной и свободной она не чувствовала себя давно — может быть, никогда. То, что происходило с ней сейчас, далеко выходило за рамки простых физических ощущений.

— Теперь твоя очередь, — выдохнул он и положил ее ладони к себе на грудь. — Трогай меня, Мэри, так же как это делал я…

Она послушалась, сперва робко, затем все смелее, открывая для себя удивительное мужское сочетание твердого костяка и трепещущих мускулов. Ее волосы разделились на две шелковистые пряди и упали вдоль обеих сторон лица, он потянулся и провел по ним, касаясь ее груди.

— Ты такая красивая, — произнес он тихо и проникновенно.

Он слегка застонал, когда она провела пальцами по одному из его сосков.

— Ты тоже…

Повинуясь инстинкту, она нагнулась и прижала губы к маленькому коричневому кружку. Он снова застонал от удовольствия и провел губами по ее бедрам. Обхватив ее снизу, он мягко отодвинул ее, так что она оказалась на уровне молнии его брюк, и ткань была бессильна скрыть трепет его плоти. Когда он крепче прижал ее к себе, прикосновение его пальцев к ее мягкому телу отозвалось в ней вспышкой восхитительного огня, который с каждой секундой разгорался все нестерпимее. Прочее же потускнело, стало ничтожным, в то время как все ее существо сосредоточилось на пламенно ненасытном желании.

Когда он вдруг снова внезапно притянул ее к своей груди в кратком объятии, из ее губ вырвался слабый протест. Он проговорил с усилием:

— Подожди, голубка. Мне надо кое о чем позаботиться, прежде чем мы пойдем дальше.

Он осторожно опустил ее на ковер, и она, замерев, наблюдала, как он быстро стянул с себя брюки и вытащил из заднего кармана бумажник. Несмотря на то что ей приходилось изредка видеть своего мужа обнаженным, он всегда старался избегать показывать свою наготу и никогда не был так откровенен. И никогда муж не казался ей таким… реальным.

Тони был охвачен желанием и не скрывал этого. Из бумажника он достал небольшой пакетик. Мэри хотелось отвести глаза, но более сильное стихийное побуждение заставило ее смотреть, когда он умело надевал пленчатый чехольчик.

Очевидно, чувства Мэри отразились на ее лице, потому что он ободряюще улыбнулся ей, снова привлекая ее к себе.

— У тебя глаза, как два блюдца. Ты боишься? — Он запрокинул ей голову в долгом поцелуе. — Я не причиню тебе боли. Все будет так медленно, как ты только захочешь. — Он невесело засмеялся. — Надеюсь только, что не успею умереть от желания. — Он провел рукой по ее бедру. — Мне так хочется тебя, что просто становится страшно.

33