Любовь в виноградниках - Страница 39


К оглавлению

39

Понимая, что путь к спасению только один, Мэри повернулась и, ухватившись за верхнюю доску перегородки, изо всех сил подтянулась и перекинула через перегородку одну ногу. Она слышала, как сзади беснуется Бой и почти физически ощущала, как тянутся к ней его острые желтые зубы. Наконец, собравшись с силами, она рывком перекатилась через перегородку и упала на землю. В ее мозгу все еще звучал немой крик о помощи.

И тут же она пронзительно вскрикнула во весь голос — кто-то сзади вдруг схватил ее за талию. Стремительно повернувшись, она увидела встревоженное лицо Тони.

— Мэри! Успокойся, это всего лишь я. Что за чертовщина здесь творится?

Она хотела ответить, но горло ее вдруг сжало спазмом, и из губ вырвались судорожные рыдания. В следующее мгновение она оказалась в его объятиях, горячих и крепких. Рассудок ее негодующе протестовал, но она сейчас слишком нуждалась в утешении, чтобы противиться.

Но через минуту она гневно вскрикнула и, оттолкнув его, отшатнулась назад.

— Это нечестно! Я говорила тебе, что между нами больше ничего не может быть.

Он прерывисто вздохнул.

— Прости, я потерял голову. Со мной теперь это часто случается.

Он повернулся к жеребцу.

— Что произошло? Я слышал, как Бой бушует в стойле, и в следующую секунду ты свалилась откуда-то сверху. Что ты там делала? Ты же прекрасно знаешь его нрав и то, как он ведет себя с тобой.

— Все случилось неожиданно. — Мэри присела на перевернутое ведро, постепенно приходя в себя. Бой тем временем почти успокоился и через перегородку тянулся к Тони с тихим ржанием.

Предатель! Она возмущенно взглянула на жеребца.

— Я вывела его в загон и чистила стойло, как вдруг что-то его испугало, и он как сумасшедший ворвался в стойло, дверь за ним захлопнулась и я оказалась в ловушке. — По ее телу пробежала дрожь. — Я давно не испытывала такого страха.

— Он мог убить тебя! — хрипло воскликнул Тони. Взглянув на него, она увидела, что он потрясен не меньше, чем она сама. — И ты не знаешь, почему вдруг с ним случился этот буйный припадок?

Мэри покачала головой.

— Я слышала только, как что-то хлопнуло, но понятия не имею, что это было. А ты не заметил снаружи ничего странного?

— Нет. Я шел со стороны виноградников и не видел ни загона, ни двери в конюшню. Пойду посмотрю вокруг.

Она вышла за ним из конюшни, и они обошли ее кругом, оглядывая загон в поисках разгадки. Однако все оказалось напрасно. Они ничего не нашли, и таинственный случай так и не получил объяснения.

— Может, это был автомобильный выхлоп? — предположил наконец Тони. Он закрыл ворота в загон и задвинул щеколду.

Мэри посмотрела вдоль аллеи, ведущей к шоссе.

— Не думаю. Это звучало скорее, как если бы кто-то щелкнул хлыстом.

Взгляд Тони стал тревожным.

— Ты считаешь, что кто-то мог испугать Боя намеренно?

Эта мысль ошеломила Мэри.

— Но кто, например? Ты сказал, что никого не видел. И я не видела никого, с тех пор как Билл уехал отсюда около полудня.

Тони впился в нее взглядом.

— Этот мальчишка Рэнделлов побывал сегодня здесь?

— Его едва ли можно теперь назвать мальчишкой, но да, побывал. Он чинит отцовский пикап.

— И ты считаешь это разумным? При той вражде, которую его семья и твой отец до сих пор питают друг к другу? А что если он желает тебе зла?

Она нетерпеливо оборвала его.

— Ты говоришь, в точности как мой отец. Билл не имеет отношения к той вражде, он даже сказал, что его семья и думать о ней забыла.

Конечно, Мэри помнила разговор с его сестрой, когда девушка упомянула об отчаянии Билла после гибели двоюродного брата. Но ведь с тех пор прошло столько лет!

— Кроме того, — продолжала Мэри, — нет никаких доказательств, что происшествие с Боем было чем-то большим, чем просто несчастный случай. А что касается папиных чувств, Билл сказал, что закончит ремонт к концу недели, а папу не выпишут раньше следующей пятницы, так что они даже и не увидят друг друга.

— Все равно я считаю, что тебе следует быть поосторожнее с Биллом. Одно время он был большим поклонником Ханны, и их отношения далеко нельзя было назвать платоническими.

Пораженная, Мэри уставилась на него в изумлении.

— Но Ханна уже достаточно немолода…

— Годится ему в матери, — докончил Тони с брезгливым выражением. — Не могу сказать, чтобы я одобрял их отношения, но у нас с Ханной договор — не вмешиваться в личную жизнь друг друга, и я его придерживаюсь.

Жаль только, что Ханна не считает нужным соблюдать этот договор, промелькнуло в голове Мэри.

Тони тем временем облокотился на ограду загона и пристально взглянул на нее.

— А теперь поговорим о нас.

По спине Мэри пробежала нервная дрожь.

— Этот вопрос можно считать закрытым.

— Тогда я открою его снова. И я не уйду, пока ты не поверишь мне, что случившееся между нами не имеет никакого отношения к вопросу о земле. Я никогда не делал ничего такого, чтобы заставить тебя отказаться от помощи отцу, и считаю, что с твоей стороны несправедливо обвинять меня в этом. Если тебе удастся получить ссуду в банке и выкупить землю — что же, я признаю, что это нарушит мои планы, но не изменит моего отношения к тебе.

Его слова звучали так искренне, синие глаза смотрели твердо и прямо. Свежий ветерок ерошил его блестящие черные волосы. Мэри поймала себя на желании поверить ему, несмотря на точившее ее сердце сомнение.

— Мэри. — Его голос раздался совсем близко. — Посмотри на меня. Разве ты не понимаешь, что это правда?

39